This trips and falls on one word: תְה֑וֹם. Translated “the deep”, it signifies the state of the entire cosmos at the beginning of all things; as such it is common to all ancient near eastern cosmologies. So the וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים, the Spirit (of) God is hovering/meditating over the cosmos.
Yes. Commentators since the earliest times have noted that such expressions do not tell us where God or the Spirit was, but rather where His attention was – which in this case is the entire t’hom, “the deep”, which was the entire primeval cosmos.
Good grief no! “Useless and empty”, possibly, but there’s no “hidden” aspect of תֹ֙הוּ֙ – it’s just not there.
On the other hand, the phrase “heavens and earth” meant “everything that is”, and included the idea that there were lands beyond theirs. Modern categories do not apply, but you can’t change the meaning of ancient idioms to suit your conjecture.
Sorry, but that’s contrary to the Hebrew idiom – heck, it’s contrary to the entire ancient near east, where “heavens and earth” meant everything that exists.
And at that point the underworld was part of the heavens because they hadn’t been separated.
Nope. The תְה֑וֹם remains below the earth, indeed below the underworld, and nothing indicates it has a bottom. It was not the t’hom that was gathered into one place, it was the waters “under the heavens”, the waters that the heavens looked down on. This actually is a “local” event.
Wrong on both counts.
Have you had any actual Hebrew studies, or are you winging this based on the English?
I am not so sure it can be stated in this way, it appears to me that it refers to depths of things rather than some cosmic empty dark place. For example when we see the use of this word in other places in the Bible it gives different interpretations based on what the passage is talking about…so i think the context would have to be considered to help with actual interpretation in a particle passage of scripture (especially considering that the traditional language had far fewer words than we use today in English for example…and so context meant everything when interpreting a words true meaning)
Psalm 78:15 HEB: בַּמִּדְבָּ֑ר וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמ֥וֹת רַבָּֽה׃ NAS: drink like the ocean depths. KJV: as [out of] the great depths. INT: the wilderness and gave the ocean abundant
Psalm 104:6 HEB:תְּ֭הוֹם כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּית֑וֹ NAS: You covered it with the deep as with a garment; KJV: Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: INT: the deep A garment covered
Psalm 106:9 HEB: וַֽיֶּחֱרָ֑ב וַיּוֹלִיכֵ֥ם בַּ֝תְּהֹמ֗וֹת כַּמִּדְבָּֽר׃ NAS: up, And He led them through the deeps, as through the wilderness. KJV: so he led them through the depths, as through the wilderness. INT: dried led the deeps the wilderness
Psalm 107:26 HEB: שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה NAS: they went down to the depths; Their soul KJV: they go down again to the depths: their soul INT: to the heavens went to the depths their soul of trouble
Psalm 135:6 HEB: בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־ תְּהוֹמֽוֹת׃ NAS: in the seas and in all deeps. KJV: in the seas, and all deep places. INT: the seas all deeps
Psalm 148:7 HEB: תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־ תְּהֹמֽוֹת׃ NAS: Sea monsters and all deeps; KJV: ye dragons, and all deeps: INT: Sea and all deeps