OK Marvin…I tried it again. I can see that this word has great significance for you. The German would be as much a translation from the LXX or the Massoretic text as anything in English. So it is not necessarily “more pure” or “closer to the original meaning” than the English rendition of things.
But I tried another way —
tree of knowledge = baum des wissens
tree of understanding = baum des Verstandnisses (umlaut over the a)
tree of experience = Baum der Erfahraung
(more on the third line later)
But then I saw that you have translated Erkennthis as cognition or realisation
cognition = erkenntnis
recognition = Realisierung
Interesting that the earlier German to English attempt came up with erkenntnis as meaning “knowledge” — or did it?? (sign)…is there really a difference?
I am not sure that “the limit of the english translation” is useful when the Hebrew or LXX Greek would be more important…but at any rate, I do not know that this is at all the issue here.
I have checked various Jewish sites and also seen the word “knowledge” used, and read their commentaries on this pericope.
In his book How to Read Genesis, author Tremper Longman III ( a professor of biblical studies at Westmont College in Santa Barbara, CA) said that “the Hebrew word for ‘knowledge’ implies experience.” Hence my line in German up at the top.
I still think you are “coming from” some Gnostic or gnostic position, and that is not one that I hold or that has any place in orthodox Christian thinking. Longman said that “by eating the fruit” the “couple” did a “tremendously wicked act” which meant they could now experience evil and “separating their moral judgment from God’s.” (p. 111 his book). This is not the positive “experiencing for yourself” and I do not know how realization of the self fits with “you can’t tale responsibility for your beloved children any more.” – especially not as part of this pericope. “Adam” and “Eve” did not have children at the time.
You see this a whole lot as revolving around puberty and now also “acquiring moral responsibility” which you think absolves you from responsibility for “your beloved children.”
The JewishPathways site — also using “tree of knowledge” [the commentator said it comes from the Hebrew word “da’at”] — called Genesis 2:17 “a test of obedience, and a proof of his being in a dependent probationary state.” As a result of the Fall in Genesis 3, “each person feels empowered to decide for themselves between right and wrong and moral confusion enters the world.”
But this is a negative — we “feel empowered” and that worked real well during the Holocaust or in a thousand other death camps and abortion clinics over the last century or two, didn’t it?
If you at all adhere to the JewishPathways version, then you cannot mean anything terribly positive by what you have said in various posts about puberty and the last line of your above post about not taking responsibility for your beloved children any more.
I still am not sure where you are coming from — New Age, “saw it on Oprah” or Gnosticism (some version of it). But Longman and the JewishPathways site (both of which — like everyone else — use “tree of knowledge” for the term) — state what is the common belief about the significance of the pericope. .
As I said at the beginning, you have to look at what the text says in light of the culture, ancient languages, traditional interpretations, etc. A wayward interpretation may be helpful, but is still subject to critique. Too wayward — and you are way off track. I think we have beaten this subject to a fine mash at this point, Marvin. We will just have to agree to disagree.