If Zondervan published an Old Earth Bible, with yom translated as “eon” when appropriate, and eretz translated as “land” when appropriate, and mountain corrected to “irrigation berm” in the early portions of the Noah account, would anyone purchase it?
I would be suspect of any Bible translation that was produced to “fit” a certain viewpoint. That’s not how translation works.
This topic was automatically closed 6 days after the last reply. New replies are no longer allowed.